No exact translation found for تَمَدُّدٌ أَوَّلِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَمَدُّدٌ أَوَّلِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uno... estiramiento.
    الأول : التمدد
  • Derek lidera todo el quirófano con una ronda de aplausos.
    .أول تطويق تمدد لطبيب مقيم
  • Hará su primer clipaje de aneurisma.
    .وسوف تطوق أول تمدد وعائي لها
  • Haré mi primer clipaje de aneurisma.
    ليس لدي خيار. سأقوم بتطويق أول تمدد وعائي .لي اليوم
  • Vi que harás tu primer clipaje de aneurisma y quería desearte suerte.
    .أعلم ماكنتِ تريدين عمله لي ..ولكن - .نعم أفهم - ،رأيت أنكِ ستعالجين أول تمدد وعائي لكي
  • Siempre después del 1° de julio de 2004, cuando el recién nacido tiene que quedar en el hospital, la licencia postnatal puede prolongarse después de los 7 primeros días a partir del nacimiento y hasta un máximo de 24 semanas.
    ومنذ 1 تموز/يوليه أيضا، فإن إجازة ما بعد الولادة يمكن، إذا احتاج المولود إلى البقاء في المستشفى، أن تمدد بعد الأيام السبعة الأولى من مولده، وذلك بحد أقصى 24 أسبوعا.
  • Decide prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2006 las disposiciones establecidas en el párrafo 20 de la resolución 1483 (2003) para el depósito en el Fondo de Desarrollo para el Iraq del producto de las ventas de exportación de petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural, y las disposiciones enunciadas en el párrafo 12 de la resolución 1483 (2003) y el párrafo 24 de la resolución 1546 (2004) sobre la supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq por la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión;
    يقرر أيضا أن تمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات الصادرات من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن رصد المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لصندوق التنمية للعراق؛
  • Con el fin de reforzar la obligación del tribunal arbitral de examinar con prontitud la demanda de un mandato preliminar en el plazo más breve posible, se presentó la propuesta de modificar el apartado f) del siguiente modo: “El tribunal arbitral confirmará, prorrogará, modificará o levantará el mandato preliminar, de ser posible en un plazo de cuarenta y ocho horas, después de haber sido notificada la parte contra la que se hubiera emitido el mandato preliminar y de habérsele dado la oportunidad de hacer valer sus argumentos”.
    وبغية تقوية التزام هيئة التحكيم بالمبادرة على الفور إلى معالجة تطبيق أمر أولي في أقصر وقت ممكن، قُدّم اقتراح لتعديل الفقرة الفرعية (و) كما يلي: "على هيئة التحكيم أن تؤكد الأمر الأولي أو تمدّده أو تعدّلــه أو تنهيه في غضون ثمان وأربعين ساعة إذا ما كان ذلك ممكنا عمليا بأي حال، بعد أن يكون قد أُرسل إخطار إلى الطرف الذي قد وجّه الأمر الأولي ضده، وأُتيحت له فرصة لكي يعرض قضيته".